4月19日至21日,由湖南省翻译工作者协会主办,吉首大学外国语学院承办的湖南省翻译工作者协会第29次年会暨学术研讨会在吉首大学张家界校区举行,我院刘剑院长、贺学耘教授、谭晓丽教授及研究生代表王超、徐洁赴张家界市参会。本届年会的主题为“中国式现代化进程中的外语学科建设与翻译人才培养”,旨在探讨外语学科在新时代背景下的转型与发展路径。
(参会代表合影)
本次会议共设10场主题报告,并开设翻译理论与实践、语言学与外语教学、文学与跨文化等三个领域的平行论坛及1场青年英才论坛。19日晚,青年英才论坛翻译理论与文学1组讨论由刘剑院长与湖南师范大学梁斌教授联合主持。20日下午,平行论坛翻译理论与实践1组由我院贺学耘教授及湖南工业大学刘曼教授联合主持。我院研究生王超宣读了题为《生态翻译学视域下会议口译中文化负载词翻译——以“第三届一带一路国家合作高峰论坛为例》的论文。翻译理论与实践2组则由中南林业科技大学李志奇教授及湖南工商大学文兰芳教授共同主持,我院谭晓丽教授宣读论文,题为《Thick Translation研究:现状、问题与趋向》,我院研究生徐洁宣读了题为《知识翻译学视阈下中国散文英译方法探究——以张培基<英译中国现代散文选>为例》的论文。
(刘剑院长和梁斌教授主持青年英才论坛)
(研究生代表王超和徐洁参会)
在此次学术研讨会上,专家学者、业界同行以及研究生们齐聚一堂,就翻译学科的多元发展路径进行了深入探讨。会议议题广泛,覆盖了湖湘经典翻译、少数民族语言翻译、术语翻译、文论译论、翻译家研究等多个方面。此外,与会者还就城市语言景观的国际传播、翻译人才培养策略、外语教学方法的创新以及文学与跨文化研究的最新进展等议题进行了热烈讨论,并分享了各自的研究成果。
本次年会的成功举办,为翻译学科的发展注入了新的活力,有助于推进学术研究,繁荣学术文化,增进学术交流,加强人才培养。参与本次年会,外国语学院师生不仅了解了翻译学科的前沿动态,而且拓宽了学术视野。学院将持续关注翻译学科的最新发展,致力于翻译教育的创新和实践,推动翻译教育向更高水平发展,培养更多专业化、国际化的翻译人才。
图文|徐洁、王超
一审|贺婷婷
二审|何文娟
终审|刘剑