6月5日晚,外国语学院2024年第八届英语口译大赛暨第一届大学生英语口译大赛在外语楼北208教室举行。比赛特邀外国语学院教师汤艳娟、罗亚君、吕凌云、黄院丹、贺婷婷担任大赛评委。
大赛分三轮:首轮视译,选手需在1分钟内分别进行英-汉和汉-英视译。次轮主旨口译,选手观看中文与英文音视频后,分别于45秒内概述内容。末轮为对话口译,中英文嘉宾围绕一个既定话题谈话,选手需即时口译。
第一轮比赛中,选手们凝神屏息,全神贯注地捕捉着英文材料中的关键信息。当短暂的30秒准备时间结束,选手们迅速进入状态,以流畅而准确的语言将英文内容转换为逻辑严谨有序的汉语,充分展示他们丰富的专业知识和灵活的应对能力。随后,选手们立即投入中译英的挑战,以同样的高标准在短短一分钟内完成了任务。整个过程中,选手们展现了扎实的英语基础和深厚的语言功底,令人赞叹不已。
第二轮主旨口译比赛,选手们面对的是中英文的音视频挑战。英文视频播放完毕时,他们迅速在45秒内精准概述主要信息,语言流畅,逻辑清晰。紧接着,中文音频播放再次考验了他们的能力,但选手们依然镇定自若,完美呈现内容。他们的出色表现不仅展现了丰富的专业知识储备和扎实的口译能力,更彰显了作为优秀口译者应具备的冷静与敏锐。评委们纷纷点头称赞,观众们也报以热烈的掌声。
在第三轮比赛中,晋级选手将前两轮的冷静沉着一以贯之,展现出卓越的口译技巧和扎实的语言功底。他们准确无误地将中文嘉宾和英文嘉宾的对话翻译出来,使得双方的交流毫无障碍。选手们不仅传达了对话的内容,更是将谈话的气氛和情感表达得淋漓尽致。他们的表现令人赞叹,为观众呈现了一场高水平的口译盛宴。
经过三轮精彩角逐,以下选手获得本次比赛奖项:
一等奖:
潘弛 肖倩
二等奖:
胡正午 张邓华 蒋雯
三等奖:
周若兰 余仁 彭楠 张媛媛 付佳慧
优秀奖:
曾宇光 唐巧 李雅玲 赵巧
大赛结束,评委老师贺婷婷归纳问题,总结经验,并对大家提出希冀。她指出,翻译的真谛,不仅在于词句的转换,更在于深层次思想与情感的传递。内容乃信息之核心,语言为传递之媒介,表达方式则是信息的展现。翻译目标,在于超越语言表象,精确传达原意。优秀翻译,应流畅自信,音韵悦耳,给听众留下深刻印象。英语学习者,应保持对口译的热情,不断提升技能,关注有效信息传递。如古语所云:“只要功夫深,铁杵磨成针。”唯有通过不懈实践与学习,方能拓宽知识视野,提升翻译境界。
本次口译大赛不仅为参赛者营造了浓厚的口译学习氛围,还为听众树立了杰出榜样,让大家得以学习并借鉴科学的口译经验。我院莘莘学子将学习优秀选手的口译技巧,审视并改进自身不足,依据大赛分享的经验调整学习策略,为英语的终身学习奠定坚实的基础。
图文丨舒伟杰 赵琼
一审丨贺婷婷
二审丨何文娟
终审丨刘剑